
Бишкек - 24 мая /KGinform/. День славянской письменности и культуры отмечается 24 мая.
На заседании парламента Кыргызстана один из депутатов заявил, что хотим мы этого или нет, а на латиницу переходить, все равно продеться. Чем вызвана такая ремарка, не ясно. Да и сам депутат не развил свою мысль в полной мере. Его коллеги промолчали, но мысль засела.
Переход на латиницу – уход от русской культуры. Кому она нужно, эта русская культура? Будем изучать своих классиков, кыргызских. Но их, к сожалению, раз, два и всё…
Но стоит приоткрыть завесу перед депутатом и честно сознаться, что Кирилл и брат его Мфодий не были русскими людьми. Они были греками.
Главный вопрос не в этом. Средний житель села, аграрий, в настоящее время с большим трудом читает на кириллице, а про латиницу, и говорить нечего. Переход на латиницу только усугубит безграмотность. Но может быть именно этого, и добиваются власти. Чем больше грамотных, тем больше диссидентов, которые требуют качественную жизнь.
Что происходит в верхах? Там не знают кыргызского языка, который, кстати, на «кириллице». Нет людей, которые бы могли грамотно на кыргызском-светском языке составлять документы. Одно дело разговорная речь и совсем другое, грамотное написание текстов на кыргызском.
Депутат Мыктыбек Абдылдаев вчера на заседании парламентского комитета по конституционному законодательству, рассматривая законопроект «О выборах президента и депутатов ЖК», раскритиковал заместителя министра юстиции за некачественную подготовку законопроектов.
По словам депутата, в законопроекте много ошибок. Надо отметить, что это уже стало традицией. Когда закон обсуждают, то все идет нормально, но когда записывают, начинаются ошибки и сам закон теряет первоначальный смысл.
И вот вопрос - нужна ли нам латиница, если мы за сто лет так и не научились писать на кириллице? Стоит отметить – первое издание на кыргызском языке появилось в 1911 году на кириллице.
Немного истории. Основателями славянской письменности и создателями азбуки считаются святые старцы Кирилл и брат его Мефодий. Они были проповедниками христианства, первыми переводчиками богослужебных книг с греческого на славянский язык.
Братья происходили из знатной, богатой семьи, греческого города Солуни . Отец их служил у военного генерал-губернатора, имел деньги и связи.
Святой Мефодий был старшим в семье из семи братьев, Кирилл, (в миру его имя было Константин), был самым младшим. Братья могли сделать большую карьеру благодаря связям отца, но вначале жизни они решили посвятить себя богослужению, и ушли в монастырь.
Их просветительская карьера началась неожиданно. Однажды император Византии, прознав про талантливых братьев, велел привезти их к себе из монастыря. Император поручил им просветительскую миссию - учить хазарских людей христианству и обращать их в святую веру.
На пути к хазарам они остановились на некоторое время в городе Корсуни. Там святые братья нашли Евангелие и Псалтырь, написанные непонятными «русскими буквами». Это их очень заинтересовало, особенно Кирилла, который с детства был склонен к учению. Евангелие и Псалтырь принадлежали человеку, который говорил по-русски и братья стали учиться говорить и читать на его языке.
После миссии проповедников у хазар братья вернулись в монастырь, но уже знаменитыми людьми. Слава о них пошла по всей греческой земле.
Как-то пришли к императору послы от моравского князя Ростислава, притесняемого немецкими епископами, с просьбой прислать в Моравию (современная территория Словакии) учителей, которые могли бы проповедовать на родном для славян языке.
Император призвал к себе святогоКирилла и сказал ему: «Необходимо тебе идти туда, ибо лучше тебя никто этого не выполнит». К ответственной миссии необходимо было подготовиться.
С помощью своего брата Мефодия и учеников Горазда, Климента, Саввы, Наума и Ангеляра, Кирилл составил славянскую азбуку и перевел на славянский язык книги, без которых не могло совершаться Богослужение: Евангелие, Апостол, Псалтырь и избранные службы.
Это было в 863 году. После завершения перевода святые братья отправились в Моравию, где были приняты с великой честью, и стали учить Богослужению на славянском языке.
Азбука и Евангелие вызвало злобу и негодование немецких епископов, совершавших в моравских церквях Богослужение на латинском языке, и они восстали против святых братьев, утверждая, что Богослужение может совершаться лишь на одном из трех языков: еврейском, греческом или латинском. Но братья не уступали и продолжали служить на славянском.
Немецкие епископы озлобились еще больше и подали жалобу в Рим, то есть написали донос на братьев. Святые братья были призваны в Рим для решения этого вопроса. В те времена их просветительская деятельность рассматривалась как бунт против Римской церкви.
Но в Риме братья были встречены с почетом, хитрый Папа Римский утвердил богослужение на славянском языке, а переведенные братьями книги приказал положить в римских церквях и совершать литургию на славянском языке.
Судя по всему, это решения для Папы далось не просто. Но он рассудил, что слишком большую территорию занимают славяне, и если не дать им молиться на родном языке, то многие из них не примут христианство и уйдут в другие веры.
Находясь в Риме, святой Кирилл занемог и, во сне увидел приближение своей кончины. Тогда он решил
принять схиму с именем Кирилл, так как до этого носил имя Константин. Через 50 дней после принятия схимы, 14 февраля 869 года, Кирилл скончался в возрасте 42 лет.
Отходя к Богу, святой Кирилл завещал брату своему Мефодию продолжать их общее дело — просвещение славянских народов.
Святой Мефодий просил папу Римского разрешить увезти тело брата для погребения на роднине в Солуни, но папа приказал положить мощи Кирилла в церкви святого Климента, где от них стали совершаться разные чудеса по рассказам верующих.
Торжественное празднование памяти святых просветителей равноапостольных Кирилла и Мефодия было установлено в Русской Церкви в 1863 году в царствование Александра II. Народ глубоко чтит святых старцев Кирилла и Мефодия, как основателей славянской азбуки.